Schwarzkopf vs Omino Bianco

SchwarzkopfA un lado del ring el cabezón teutón, sobrio como él solo, icono de la profesionalidad: la seria y formal cabeza negra de Henkel con sus productos para el cuidado capilar. Al otro lado, el hombrecillo negro de camiseta blanquísima de Bolton, al que no le salen ronchas en las axilas y podría anunciar perfectamente desodorantes.

Tienen algo en común, los dos son negros y no creo que sea porque están sucios, teniendo en cuenta los productos que anuncian. Lo de Schwarzkopf se entiende, significa “cabeza negra”, no se andan con rodeos, debe ser porque los alemanes no pillan el doble sentido. Lo del Omino Bianco tiene más delito: si es “hombrecillo blanco” ¿porqué narices es negro? Yo creo que al principio era blanco con camiseta negra pero parecía un guiri y además lo que queda blanco es la ropa y no el que la lleva, que se lleva el bronceado. Así que algún diseñador avispado invirtió los colores y se quedó tan ancho.

Me he ido un poco del tema de este post, que pretendía ser una reflexión de lo que molan los nombres en idiomas germanos y lo poco que gustan en los latinos. Siempre me hace gracia el nombre de Omino Bianco, “hombrecillo blanco” en italiano, desde luego una figura original para representar detergentes, aunque creo que Don Limpio convence más, es como el Mr.T de la limpieza.

Omino BiancoY hasta que no tenía ni papa de alemán, Schwarzkopf me parecía un nombre mucho más serio, pero luego descubrí que era “cabeza negra”. Eso me pasa por no mirar el dibujo, porque está bastante clarito. Imaginemos por un momento que Schwarzkopf se llamase Cabeza Negra: no parece un nombre muy comercial especialmente para un champú, aunque eso sí, mucho más pronunciable que “esbarzcopf”.

Y es que nos encantan los nombres en lenguas ajenas (especialmente en inglés) pero siempre me pregunto cómo ven esos nombres los hablantes de esas lenguas. Es decir, ¿para un alemán tener un champú que se llama Schwarzkopf es igual que si aquí tuvieramos uno llamado Cabeza Negra? Desconozco la respuesta. Por lo que veo por Internet a los italianos les parece gracioso el nombre de Omino Bianco (o por lo menos que sea negro) y es que no es para menos, porque aunque está bien aludir a la blancura para anunciar detergentes, hombrecillo blanco es un nombre bastante peculiar.

Nota: Entrada editada porque la original no tenía ninguna gracia, he intentado inspirarme y darle un pobre toque de humor. Lo siento, no doy para más, lo seguiré intentando.

2 Responses to Schwarzkopf vs Omino Bianco

  1. Q says:

    Omino Bianco Rulez!! Tuvo su momento de gloria en la hora chanante y todo…

  2. climens says:

    Es que es un nombre realmente ridículo. Me extraña que no sea del grupo Ruiz Mateos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>