Cada vez estoy más convencido de que fui un afortunado al no haber cursado la enseñanza básica en castellano, cuando era -y sigue siendo- la norma en muchos lugares.
Muchas tonterías se han dicho por ejemplo de que en ciertos lugares no se puede estudiar en castellano -y luego llevan a sus hijos a un colegio inglés privado- y que los pobres chavales se las ven y se las desean para comprender esa lengua extraña por la crueldad de un sistema educativo que los subyuga a sufrir semejante condena.
Francamente, no conozco una sola persona que haya estudiado en España en una lengua distinta al castellano que no lo conozca igual o mejor que los que han hecho todos los estudios en dicha lengua. Es omnipresente en la prensa, en la televisión, en los blogs, en la calle. Es inevitable aprenderla por lo que se podría decir que se aprende gratis.
Pero ahí no terminan los beneficios, los de aprender 2 lenguas al precio de una sino que mejora el conocimiento subyacente común, lo que facilita la transferencia de conocimientos entre esas lenguas y las otras lenguas que se quieran aprender.
Los lugares donde no hay bilingüismo territorial lo tienen más complicado porque es difícil encontrar maestros y profesores con conocimientos de lenguas extranjeras -y más con buen nivel- pero en el resto de lugares hay profesionales bilingües de sobra.
Así que, en vez de tanto quejarse, lo que hay que hacer es aprovechar el bilingüismo territorial para mejorar la educación en vez de discutir o hacer experimentos estúpidos.
PD: Y felicidades a todos los catalanes, que como los canarios, ya son un país más civilizado.
Tema interesante para mi por la realidad lingüística aquí en la Comunidad Valenciana.
Primeramente, sobre los años 60, en los últimos estudios de Sociolingüística, efectivamente el estudio de una lengua ayudaba positivamente en la adquisión de una lengua posterior por los elementos comunes. Pero y, ¿antes de esos años? Antes de esos años se opinaba todo lo contrario.
(Las hipótesis y las variables de estudio no estaban bien planteadas)
Aunque, está demostrado que si las personas no superan el nivel umbral (línea donde dominan básicamente ambas lenguas), tienen influencias negativas entre la L1 y la L2.
Refiriéndonos a la Comunidad Valenciana, creo que por parte de los IES se está haciendo un uso importante del Valenciano para normalizar la situación. Incluso en las zonas del territorio que son castellanoparlantes, están participando en los numerosos programas plurilingües existentes.
Una cosa que no creo que es correcta, en el artículo hablas de que dado que tenemos un uso social mayor del castellano, el estudio de esta lengua es mucho más fácil. Sí y no, es más fácil, el habla, no el estudio- en muchos pueblecitos hay gente que habla el castellano y no sabe escribir o leer.
Por último, me alegro que estés orgullo de haber estudiado en Valenciano, pero en mi caso no fue así y no me quita el sueño.
No entiendo oomo puedes hablar de beneficios con respecto al bilingüismo territorial y en el mismo post decir: “…esa lengua extraña..” en relación con el inglés…!!
Primero: Todas las lenguas son extrañas hasta que
se aprenden.
Segundo: El Castellano es la segunda lengua más
hablada del mundo. (amén de otras muchas
más cosas interesantes y a tener en
cuenta, que no voy a extenderme ahora..)
Tercero: Aprender la lengua materna (castellano)
más la de la propia comunidad autónoma
(Valencia,Galicia,País Vasco,Cataluña,
etc.) me parece de sentido común y no
de rivalidad lingüística.
Y por último decir, que a pesar de haber nacido en Cataluña no comparto esa idea de país en la cual estan aferrados…
Ah! no sé a que te refieres cuando dices que catalanes y canarios somos más civilizados ahora ?!!…..??
Aunque puedo decir que la sociedad canaria dista mucho de ser civilizada…!!
Ciao…ah! y como persona que habla cinco idiomas, más la lengua materna (Castellano)
qué te voy a decir de lo que esto enriquece !!
Pero hay gente que es cortita de “miras” y no ve más allá de su nariz.
@Chel Si se hacen todas esas iniciativas es gracias a profesores con interés, porque dudo que el gobierno autonómico fomente este tipo de educación. En lo de que puede que puede que se hable y no se escriba correctamente te doy la razón, pero tu lo dices, hay que estudiar un poquito.
No he dicho en ningún momento que este orgulloso, solamente que fui afortunado. Y me parece perfecto que no te quite el sueño, pero bien que habría venido en alguna ocasión tener mejor conocimiento de valenciano.
@Meritxell No offense. Lo de la lengua “extraña” lo digo por boca de los que justifican y defienden el monolingüismo y ven el bilingüismo en la educación como una imposición sin pensar en que seguramente tiene más beneficios que inconvenientes. Y hablando desde mi propia experiencia que en mi vida me ha resultado muy útil y enriquecedor.
Para mí ninguna lengua es extraña ni peor que las demás, cada una tiene su razón de ser y su propia historia y es fundamental para entender la cultura de sus hablantes.
Por otro lado, en ningún momento he querido mencionar nada de rivalidad lingüística ni nacionalismos, aunque es interés de muchos ligar una cosa con otra y alinearse con un “bando” (por ejemplo esa idea de país que mencionas).
Simplemente, que dado que el castellano está muy extendido y no resulta difícil de aprender dado que es casi omnipresente, me parece una pena que haya gente que se niegue a estudiar la lengua que hablan muchos de sus vecinos como si fuera algo malo. Y que las comunidades bilingües tenemos la ventaja de que es fácil encontrar gente preparada.
Y lo de los catalanes y canarios lo decía porque no morirán más toros en sus plazas. Ya nos encargaremos en resto de matarlos.
Perdoneu però aquesta discussió em sembla enfocada erròniament. No es tracta d’un problema d’aprofitament eficient de recursos culturals. Aquí el que és vol és fer desaparèixer tota llengua que no siga el espanyol. I si s’han d’inventar arguments s’inventen, i fins i tot es fa l’esforç de creure-se’ls.
L’any passat més des 100.000 xiquets i xiquetes que havien demanat d’estudiar en valencià a l’escola pública NO van poder fer-ho per falta d’oferta. Més clar, aigua. D’això al meu poble en diuen problema polític, per dir-ho finament. I no dic res més que em calfe.
Salut!
Si los dos defendemos el uso del bilingüismo, de que el castellano es la lengua materna por excelencia (mal le pese a algunos catalanes), de que estudiar otros idiomas es enriquecedor y de que por fin!!! se han abolido los toros en Cataluña……!!!!!
Porqué estamos ofendidos ??….
@MarcP Ei tocaio! Es tracta d’un aprofitament eficient si es mira des del punt de vista purament pràctic. Si objectivament és positiu, és lamentable que no es faça un esforç per aconseguir-ho i més greu encara que no es “puga” (és a dir, no es vullga) cobrir la demanda. Ja m’agradaria que ací la gent es queixara de que els obliguen a aprendre Valencià.
@Meritxell Notaba cierta hostilidad en tu comentario anterior, igual estoy susceptible, necesito vacaciones. El castellano no es “lengua materna por excelencia”, hay muchos pueblos y ciudades donde los niños aprenden antes su lengua autóctona que el castellano, aunque al final acaban aprendiéndolo sin ningún problema y en muchos casos, tienen un dominio escrito mucho mejor en este último, porque es el que se aprende en el colegio.
Hale, este verano si estáis aburridos ya tardáis en estudiar idiomas.
@climens El que dic és que el raonament de l’eficiència o no d’un sistema educatiu bilingüe només serveix per reafirmar-se cadascú en les seves conviccions (uns per dolent, altres per bo) però no crec que es puga convèncer ningú. Pense que tots sabem realment a què juguem.
@Meritxell No sé què entens tu per “llengua materna”, francament. Jo per la meua banda sempre dic que no sóc bilingüe (com si una fos igual a l’altra) sinó poliglot, ja que de llengua materna només en pot haver una.
Para Marc:
Vaya! si que esta dando de si el temita !!
Para mí y para toda persona racional la lengua materna es la que hablas en tu país….PAÍS
O sea, España(Castellano), Alemania(Alemán),Grecia(Griego), Turkia(Turco)…y así hasta 213 países
existentes, en este, nuestro planeta llamado Tierra.
Y lo de políglota = varias lenguas
bilingüe = dos lenguas…..no son sinónimos..!!
Si hablas Valenciano y Castellano eres bilingüe, aunque quieras maquillarlo diciendo que eres políglota….pero es tu forma de ver las cosas..
Ciao!
Pues ni una cosa ni otra.
@Marc En sociolingüistica hi ha una clara diferència entre segona llengua i llengua extrangera. Per exemple un immigrant pot tenir com a llengua materna la dels seus pares (per exemple xinés) i com a llengua segona el castellà, que no seria en aquest cas una llengua extrangera perque viuen a un lloc on es parla aquesta llengua.
@Meritxell Por este mismo motivo, tu lengua materna no tiene nada que ver con la del país donde vivas. Por ejemplo, la lengua oficial de EEUU es el inglés y los hijos de inmigrantes sur y centroamericanos pueden no conocerla hasta que no van al colegio, siendo su lengua materna el español y la lengua segunda el inglés. Y luego que 1 lengua = 1 país es del todo falso, solamente hay que ir a la India, donde hay 23 lenguas oficiales.
En cuanto a la discusión bilingüe/trilingüe/multilingüe – políglota, son palabras prácticamente sinónimas. Otra cosa es la interpretación que se les quiera dar a cada una de las palabras.
Acabo de terminar un curso de Plan de Formación Lingüístico-técnica en Valenciano y Lenguas Extranjeras y para las profesores, apuntes, referencias bibliográficas… el ser bilingüe y ser multilingüe son sinónimos, no tiene nada que ver el número de lenguas que hables.
Por otro lado, buscando información he encontrado que el existe el día de la lengua materna 21 de Febrero. XD!!!
http://www.unesco.org/es/languages-in-education/advocacy/international-mother-language-day-21-february-2009/
PARA CHEL :
Pues en ese curso te han estafado porque bilingüe, trilingüe, políglota NO TIENEN SINÓNIMOS !!!
Son palabras con significado propio. A saber:
BILINGÜE: Dos lenguas
TRILINGÜE: Tres Lenguas
POLÍGLOTA: Más de tres lenguas
HIPERPOLÍGLOTA: Más de seis lenguas
Además no sé a que viene tanta “guerra”, si todos estamos de acuerdo en que las lenguas convivan entre si, indistintamente de la comunidad autónoma o pais.
Respecto a la lengua materna, realmente sería más preciso lo que apuntabas (Climens) y respecto a lo que ya he citado, no es por ser pesada, pero me gusta ser rigurosa en mis declaraciones.
Hala! un Saludo a todos y Feliz Verano !!!
( Que si no al final vamos a acabar a tortas virtuales !! jejeje )
Sí que dóna de si el tema sí… Això de bilingüe i políglota ho dic per donar a entendre que la llengua que he après de ma mare (i mon pare) és el valencià (català), que per cert és també la que es parla al meu PAÍS Valencià (feu comptes). En fi. Ho dic així per posar de relleu una cosa que ja veig que no voleu vore: que hi ha un conflicte lingüístic de substitució del català pel castellà, que aquest és de naturalesa política i que per això no interessa a l’administració espanyola de donar cap utilitat a la llengua dels valencians (ni a cap de les altres). Trobe que Meritxell ho ha resumit molt bé involuntàriament quan ha dit això de “España (Castellano)”.
Salut!
@Marc En realitat era la subtil conclusió que volia obtindre de l’article: que si no es fa ensenyament bilingüe és perquè no es vol fer i no per cap altre motiu. El cas valencià és sagnant, amb un conseller más preocupat de donar classes en anglès i en xinès que de fomentar l’ensenyamente en Valencià. Que vaig a contar-te que no sàpies.
@tocaio Res que no sàpiga… En fi, què difícil és tot! Ho deixarem aquí, que ja se sap que a partir del 15é comentari hi ha risc d’aparició de Hitler i qui sap si jo mateix no puc passar a mode “berserker” (AKA troll). Salut!
Pingback: Lo mejor de 2010 | climens.net